用筷子“夹起”文化
黄燕 | 2008年03月31日,01:30
他仅驭百余单词,以小箸夹大文化,犹举重若轻,令我心生羡慕。
儿子今天写了一篇小短文,是关于中国文化的。文化是个好大的主题,经过独立思考,他选了“筷子”这个话题。
这边小学的老师,基本上是按每周一次的规律布置作业的。本周,老师要求儿子他们写一篇有关自己文化的故事(write about a story from your culture),不过没规定必须写多少字。
说实在的,我对这项作业的要求不是很明确,相比之下,儿子似乎更加心中有数,等我上楼来看他写作业的时候,他已经决定写筷子了。
他说,本来是想写爆竹的,不过想到春节前他和我一起给同学们做过一个关于春节的介绍,大家已经对鞭炮有所了解了,便转而想到了餐具,最具中国特色的莫过于筷子了。看来,“民以食为天”已经成为国人的理念基因,代代相传啦:-)
我们在百度上搜索了一些资料,根据他的判断,选择了一些内容,我则按照“贴近性”的原则,建议他考虑英国女王与筷子的小花絮,他考虑了一下便接受了。
儿子做的是Literacy(字面意思为“读写”,相当于国内的语文课)的作业,他所在的小学是一家普通的公立学校,招收3至12岁的孩子,有近500名学生,跟国内很多小学相比,规模不算大,但在跨文化、多种族方面堪称可观——师生使用的母语超过40种!

(儿子的学校在课程设置的国际化方面表现出色,荣获英国文化委员会颁发的国际学校奖)
如此说来,老师布置这样的作业,考虑得就比较周全了,至少每个孩子都有得写,也会因此增加对世界的了解。前些年,国内曾有人对一些老师经年布置“我的爸爸妈妈”的作文题表示异议,理由之一便是出这样的作文题,没有充分考虑到对失去父亲(母亲)及父母离异的孩子的心理冲击。
儿子的数学“超好”。我第一次去开家长会,老师就告诉我,“Xu's extremely intelligent(徐极其聪明)”。我知道,他数学好,是因为咱们国内教得比较深,儿子转到英国读书后,弄明白那些数学术语是什么意思不是很难(有些表达我还要请教他呢),然后,就表现得“极其聪明”了呗。
相比之下,让我比较担心的是Literacy,他在国内学的英文不足以应付写作的要求。不过,他的老师贝尔小姐倒是一点儿也不着急,等我第二次去开家长会的时候,她拿出儿子的作业本(平常都放在学校,家长见不到。儿子的书包基本是空的,除了一把家门钥匙和几张备用的餐巾纸),骄傲地给我展示他在课堂上写的罗宾汉(Robin Hood,英国历史上的一个绿林好汉)的故事。当时,我还真是看傻了,不敢相信这竟出自一度“跟英语有仇”的犬子之手。
所以,今天看着儿子认认真真写出一篇英文小短文(尽管我又犯了职业病,忍不住要当编辑,指出一些错误让他改),就觉得他的努力很值得鼓励。想当年,我像他那么大的时候,不按字母表顺序连个英文字母都念不出来呢。
转录一下儿子的“大作”,作为送给妈妈的礼物吧:-)
The chopsticks
Everyday we need eating.
People in this country often use knife and fork. But in China people often use chopsticks to eat.
Chopsticks have a history of more than 3,000 years. We use wood and bamboo to make chopsticks. Now we can also have steel or plastic chopsticks.
Chopsticks are the reach of fingers. They can do most things that fingers can do.
A lot of foreign visitors to China learn how to use chopsticks for fun.
Queen Elizabeth II visited China in 1986, and she used chopsticks at a state banquet like an expert. This scene was showed on TV. This became a very interesting news for British people.
Korean and Japanese people also use chopsticks because in ancient time, they followed Chinese to do some thing like writing.
语法错误还是有的,但我想保持原汁原味,他怎么写的就怎么抄过来吧。特别要说明的是,News(新闻)这个词可是他自己说出来的,不是我这个编辑妈妈强加给他滴:-)
“大作”大意:
我们每天都需要吃饭。
在英国这个国家,人们经常使用刀叉,而在中国,人们经常使用筷子吃饭。
筷子有3000多年的历史了。我们用木头和竹子做筷子。现在我们还有钢或塑料筷子。
筷子是手指的延伸。大部分手指能做的事情,筷子都能做。
很多到中国旅游的外国人把学用筷子当作一种乐趣。
1986年,英国女王伊丽莎白二世访问中国,在国宴上熟练地使用筷子。这一镜头出现在电视上,成为让英国人非常感兴趣的新闻。
韩国人和日本人也用筷子,因为在古时候,他们跟中国学做一些事情,比如书写。

其实,除了英文写作,还让我感慨的是,他想到用筷子来解释文化,并用130个简单的英文单词清楚地表达了自己的意思(不排除犬子有偷懒不肯多写的小心思),让我这个老编有“举重若轻”的感觉,有点羡慕呢。
发表于
走马观花看世界 | 点击: (346) |
评论: (52)
本文地址: http://huangyan.blshe.com/post/34/181819

[
回复]