变色龙“锅”
黄燕 | 2009年01月14日,19:18如果这种技术进入中国,不知情形将会如何?
卫星电视信号接收器,因为模样很像一口锅,被我们俗称为“锅”,国外叫“盘”(dish),总之都是厨房里的家什就对了。
科技让“锅”越变越小,可人们仍然不满足,因为它那张扬的长相,基本上就是在向所有路人告发:这里有人偷看卫星电视。
而且,人们开始嫌它长得太土了。
有需求,就有创造。
据英国媒体(去年)报道,设计者已经发明出一种“方盘(锅)”(Sqish),可与周围的环境融为一体,好比变色龙。与传统“锅”不同,这口售价149英镑的“锅”是平而方的。购买者可以给预备安装方锅的墙拍一张数码照片,传给制造商,就可订购一个表面图案与墙面一样的方锅(如右图所示)。销售商称,已经收到一些为“卫星污名”所困的人们下的订单。
不得不感叹办法真的总比困难多啊,呵呵。如果这种技术进入中国,情形又会如何呢?
Dish gives you wall to wall viewingAlong with baseball caps, fluffy dice and shell suits, satellite dishes always did look a bit naff. But now that tell-tale symbol of the inner chav in most of us is slipping on some camouflage. Designers have created an alternative to the ugly dustbin lid dishes – a chameleon-like receiver which blends in with its surroundings. Unlike a traditional dish, the £149Squish, which picks up Sky and freesat, is flat and square. Buyers take a picture of the wall they want it mounted on and the Sqish is supplied to match its background, by means of a bespoke sticker made from a digital photo. Sellers say they already have orders from people embarrassed about ‘satellite stigma’. -- Metro reports
发表于
杂货铺 | 点击: (369) |
评论: (18)
本文地址: http://huangyan.blshe.com/post/34/321051


[
回复]